À chaque pays, sa coutume.

S’adapter aux coutumes des autres

À chaque pays, sa coutume.

(Conde Tarrío, 2001 : 154)

En cada tierra, su uso.

(López de Mendoza, 1508 : 296)

En cada terra seu uso e en cada roca o seu fuso.

Autant de pays, autant de guise.

(Conde Tarrío, 2001 : 154)

Cada país ten o seu uso e cada roca, seu fuso.

En cada terra, seu uso; en cada casa, o costume que se puxo.

En cada roca, seu fuso e en cada terra, seu uso.

Ces deux parémies nous somment de nous adapter aux coutumes et usages des lieux, afin de préserver la convivialité sociale. À noter que l’usage du singulier pour « sa coutume », de sorte qu’il puisse être interpréter comme « sa manière de vivre » ou « à sa manière » pour la deuxième variante.

La parémie se présente sous forme de truisme proverbial, exprimant une idée apparemment banale et dépourvue d’interprétation métaphorique proprement dite. On constate l’absence de tout verbe et on sous-entend une construction impersonnel initiale du genre de « Il faut respecter / reconnaître, etc. ». La brièveté et la concision suffisent à garantir la mémorisation et transmission du truisme proverbial.