Faire bon usage de la parole
Plus de mal fait un coup de langue qu’un coup d’épée.
Más hiere mala palabra que espada afilada.
Unha mala palabra non racha a roupa, pero esgaza a alma .
Le discrédit provoqué par des propos malveillants est plus difficile à cicatriser que les blessures.
Proverbe originaire de la Bretagne.
La structure syntaxique est la même.