Plus de mal fait un coup de langue qu’un coup d’épée.

Faire bon usage de la parole

Plus de mal fait un coup de langue qu’un coup d’épée.

(Abalain, 2001 :55)

Más hiere mala palabra que espada afilada.

(Instituto Cervantes)

Unha mala palabra non racha a roupa, pero esgaza a alma .

(Ferro Ruibal, 1995), (Conde Tarrío, 2001), (Mera, 2015)

Le discrédit provoqué par des propos malveillants est plus difficile à cicatriser que les blessures.

Proverbe originaire de la Bretagne.